Album: EVE
Character(s): Ibu Shinji
Vocals: Moriyama Eiji
- Ibu Shinji Lyrics
- Ibu Shinji – CAN SEE THE LIGHT (Best of Rival Players II) [T]
- Ibu Shinji – Christmas (EVE)
- Ibu Shinji – Hitorigoto… (EVE)
- Ibu Shinji – Kibou no Michi (Kiss of Prince -Ice-)
- Ibu Shinji – Kuukai ~Kookai~ (EVE)
- Ibu Shinji – Seinaru Yoake (EVE)
- Ibu Shinji – START ~Boku no Yukue~ (START ~Boku no Yukue~)
Romanji/Kanji lyrics
-Romanji and Kanji lyrics provided by the lovely Leah. A very loose translation can be found at her journal.
淡く揺れるネオン きらめく街路樹
わざとゆっくり歩いた
awaku yureru NEON kirameku gairoju
wazato yukkuri aruita
不意に立ち止まって 見つけたキャンドル
昨日買ったばかりなのに
fui ni tachidomatte mitsuketa KYANDORU
kinou katta bakari na no ni
ふくらんだ紙袋さ 早足で歩きながら
いつもより優しい気分だよ 待ちわびた夜だから
fukuranda kamibukuro sa hayaashi de aruki nagara
itsumo yori yasashii kibun da yo machiwabita yoru dakara
聖なる夜空を 静かに見上げる
いつまでも 続くように 手をかざした
聖なる粉雪 いつまで*(1)続くの?
誰もみんな 幸せに 眠れるように
seinaru yozora wo shizuka ni miageru
itsumademo tsuzuku youni te wo kazashita
seinaru konayuki itsumade tsuzuku no?
daremo minna shiawase ni nemureru youni
きっといつの日にか サンタと出会って
ありがとうって 伝えたい
kitto itsu no hi ni ka SANTA to deatte
arigatou tte tsutaetai
手をつなぐ瞬間に 舞い降りた今日のキセキ
2人の手の中に雪が溶けて 笑顔が溢れてくる
te wo tsunagi shunkan ni maiorita kyou no KISEKI
futari no te no naka ni yuki ga tokete egao ga afuretekuru
聖なるこのよ*(2)の 静かな夜明けが
寂しさ 募らせて 抱きしめたよ
聖なる粉雪 いつまで続くの?
誰もみんな 幸せに WISH YOU A MERRY CHRISTMAS
seinaru kono yo no shizuka na yoake ga
sabishisa tsunorasete dakishimeta yo
seinaru konayuki itsu made tsuzuku no?
daremo minna shiawase ni WISH YOU A MERRY CHRISTMAS
聖なる夜空を 静かに見上げる
いつまでも 続くように 手をかざした
聖なる粉雪 いつまで*(1)続くの?
誰もみんな 幸せに 眠れるように
seinaru yozora wo shizuka ni miageru
itsumademo tsuzuku youni te wo kazashita
seinaru konayuki itsu made tsuzuku no?
daremo minna shiawase ni nemureru youni
NOTES:
*1 – The hiragana phrase, ‘itsumade’ is present. However, sometimes he sings it as ‘itsu’ and sometimes it sounds clearly like ‘yutsu’. Either way, it’s simply a pronunciation difference, and does not change the meaning of the word. ‘i’ and ‘yu’ seem to be frequently swapped soundwise, like in ‘iku’ and ‘yuku’.
*2 – The kanji ‘yoru’ (夜) is present, with the furigana ‘yo’ (よ).